后汉定襄太守窦奉妻生子武并生一蛇奉送蛇于野中及武长大有海内俊
后汉定襄太守窦奉妻生子武,并生一蛇。奉送蛇于野中。及武长大,有海内俊名。母死,将葬,未窆,宾客聚集。有大蛇从林草中出,径来棺下,委地俯仰,以头击棺,血涕并流,状若哀恸,有顷而去。时人知为窦氏之祥。
俯仰:抬头低头。
东汉定襄太守窦奉的妻子生下窦武,同时还生了一只蛇。窦奉把蛇送到了田野里。等窦武长大后,在国内有美名。他的母亲死后,将要埋葬,棺材还没有落入墓坑,宾客聚集在一起。有一条大蛇从树林草丛中出来,径直来到棺材下,伏在地上头一上一下像是磕头,它用头碰棺材,血泪一起流下来,那样子好像很悲痛,过了一会儿才离开。当时人知道这是窦家的吉兆。
金龙池
晋怀帝永嘉中,有韩媪者,于野中见巨卵。持归育之,得婴儿,字曰撅儿。方四岁,刘渊筑平阳城,不就,募能城者。撅儿应募。因变为蛇,令媪遗灰志其后,谓媪曰:“凭灰筑城,城可立就。”竟如所言。渊怪之,遂投入山穴间,露尾数寸。使者斩之,忽有泉出穴中,汇为池,因名金龙池。
晋怀帝永嘉年间,有一个姓韩的老妇人,在野外看见一个巨大的蛋。拿回来孵化,得到一个婴儿,取名字叫撅儿。撅儿刚四岁的时候,刘渊修筑平阳城没有成功,于是招募能够筑城的人。撅儿应募。他就变成一条蛇,让韩老妇人在它的后面撒上灰线做标志,他对韩老妇人说:“根据灰线来筑城,城可以很快筑成。”结果和他说的一样。刘渊觉得奇怪,于是把他扔到了山洞里,蛇尾露出几寸。派去的人斩断蛇尾,忽然有泉水从山洞中流出,汇集成一个池塘,于是取名叫金龙池。
马皮蚕女
旧说太古之时,有大人远征,家无余人,唯有一女。牡马一匹,女亲养之。穷居幽处,思念其父,乃戏马曰:“尔能为我迎得父还,吾将嫁汝。”马既承此言,乃绝缰而去。径至父所。父见马,惊喜,因取而乘之。马望所自来,悲鸣不已。父曰:“此马无事如此,我家得无有故乎?”亟乘以归。为畜生有非常之情,故厚加刍养。马不肯食,每见女出入,辄喜怒奋击。如此非一。父怪之,密以问女,女具以告父,必为是故。父曰:“勿言,恐辱家门。且莫出入。”于是伏弩射杀之,暴皮于庭。父行,女与邻女于皮所戏,以足蹙之曰:“汝是畜生,而欲取人为妇耶?招此屠剥,如何自苦?”言未及竟,马皮蹶然而起,卷女以行。邻女忙怕,不敢救之,走告其父。父还求索,已出失之。后经数日,得于大树枝间,女及马皮,尽化为蚕,而绩于树上。其纶理厚大,异于常蚕。邻妇取而养之,其收数倍。因名其树曰桑。桑者,丧也。由斯百姓竞种之,今世所养是也。言桑蚕者,是古蚕之余类也。案《天官》,辰为马星。《蚕书》曰:“月当大火,则浴其种。”是蚕与马同气也。《周礼》马质职掌“禁原蚕者”注云:“物莫能两大,禁原蚕者,为其伤马也。”汉礼,皇后亲采桑,祀蚕神,曰“菀窳妇人,寓氏公主”。公主者,女之尊称也。菀窳妇人,先蚕者也。故今世或谓蚕为女儿者,是古之遗言也。
蹙(cù):通“蹴”,踢,踏。
(jiǎn):同“茧”。
《天官》:指《周礼·天官》。
辰:星宿名。指二十八宿之一的心宿。心宿为东方苍龙七宿中的第五宿。苍龙第四宿为房宿,古时以为房星主车马,故称之为天驷、房驷,又称辰星。所以这里说“辰为马星”。
《蚕书》:论述养蚕的书。也称《蚕经》。
马质:周代官名。掌管买马并评定马的优劣及价值等。原蚕:二蚕,即夏秋第二次孵化的蚕。