负背在背上戴顶在头上呕(ōu)通“讴”歌唱女通“汝”你恚(h
负:背在背上。戴:顶在头上。呕(ōu):通“讴”,歌唱。女:通“汝”,你。恚(huì)怒:生气,愤怒。饭饮:给予饮食。朱买臣字翁子,吴地人。家里很贫穷,但非常爱好读书。他不治产业,常常靠砍柴卖掉以后换回粮食维持生计。他背着一捆木柴,在路上边走边高声诵读书经。他的妻子背着木柴跟在他的后边,多次劝止买臣不让他在路上歌咏读书。买臣不听劝,歌咏的声音反而更大,他的妻子感到羞愧,请求离开他。朱买臣笑着说:“
负:背在背上。戴:顶在头上。
呕(ōu):通“讴”,歌唱。
女:通“汝”,你。
恚(huì)怒:生气,愤怒。
饭饮:给予饮食。
朱买臣字翁子,吴地人。家里很贫穷,但非常爱好读书。他不治产业,常常靠砍柴卖掉以后换回粮食维持生计。他背着一捆木柴,在路上边走边高声诵读书经。他的妻子背着木柴跟在他的后边,多次劝止买臣不让他在路上歌咏读书。买臣不听劝,歌咏的声音反而更大,他的妻子感到羞愧,请求离开他。朱买臣笑着说:“我到五十岁的时候就会富贵了,如今我已经四十多岁了。你跟着我受苦很久了,等到我富贵的时候好好报答你的功劳。”妻子忿恨地说:“像你这样的人,最后只能饿死在沟壑中,又怎么能够富贵呢?”朱买臣不能挽留住妻子,只好任凭她离去。之后,朱买臣自己在路上边走边歌咏,背着柴在墓间行走。他的前妻和丈夫都去上坟,看到朱买臣又冷又饿,召唤给他饭吃。
后数岁,买臣随上计吏为卒,将重车至长安,诣阙上书,书久不报。待诏公车,粮用乏,上计吏卒更乞匄之。会邑子严助贵幸,荐买臣。召见,说《春秋》,言《楚词》,帝甚说之,拜买臣为中大夫,与严助俱侍中。是时,方筑朔方,公孙弘谏,以为罢敝中国。上使买臣难诎弘,语在《弘传》。后买臣坐事免,久之,召待诏。
上计:汉时,郡国的地方官每年派人到京师进呈会计簿籍,叫做“上计”。
重车:辎重之车,即装载器物、粮食的车子。
延伸阅读: