孔子对曰:“古之政,爱人为大;所以治爱人,礼为大;所以治礼,敬为大;敬之至矣,大婚为大。大婚至矣,冕而亲迎。亲迎者,敬之也。是故君子兴敬为亲,舍敬则是遗亲也。弗亲弗敬,弗尊也。爱与敬,其政之本与?”
男女亲:《礼记·哀公问》、《大戴礼记·哀公问于孔子》作“父子亲”。
君臣信:《礼记·哀公问》作“君臣严”。《大戴礼记·哀公问于孔子》作“君臣义”。
庶物:指一般的事情。旧注:“物,犹事也。”
哀公问:“请问如何治理政事呢?”
孔子回答说:“夫妇要有别,男女要相亲,君臣要讲信义。这三件事做好了,那么其他的事就可以做好了。”
哀公说:“我虽然没有才能,但还是希望知道实行这三件事的方法,可以说给我听听吗?”
孔子回答说:“古人治理政事,爱人最为重要;要做到爱人,施行礼仪最重要;要施行礼仪,恭敬最为重要;最恭敬的事,以天子诸侯的婚姻最为重要。结婚的时候,天子诸侯要穿上冕服亲自去迎新娘。亲自迎亲,是表示敬慕的感情。所以君子要用敬慕的感情和她相亲相爱,如果没有敬意,就是遗弃了相亲爱的感情。不亲不敬,双方就不能互相尊重。爱与敬,大概是治国的根本吧!”
公曰:“寡人愿有言也。然冕而亲迎,不已重乎?”